2018-08-18

Same Old Lang Syne 舊愛重逢

傷感的驪歌再度唱起



你可曾想過,你會想跟以前年輕時分手多年的女友再見面嗎?
隨著時間的洗禮,彼此都不復年輕時的模樣,通常見面是驚喜,還是驚嚇?
如果對方日子過得好好的,又何必吹縐一池春水,假如對方日子過得不幸福
見面後是不是又憑添許多傷感?



美國歌手 Dan Fogelberg 的《Same Old Lang Syne》就是他親身經歷的故事
1975 年耶誕節前夕,他回到伊利諾州 Peoria 老家,不巧偶遇高中時期的女友
Jill Anderson 他們兩人在高中時相戀 1969 年畢業後分別進入不同的大學就讀
她結了婚並移居到芝加哥 Dan Fogelberg 則前往科羅拉多州展開他的音樂生涯
於是兩條直線交叉之後各奔前程,失去了聯絡,沒想到,那年兩人都返鄉過節



當時 Dan Fogelberg 外出購買泡愛爾蘭咖啡用的鮮奶油,她也同時出門買蛋酒
過節前商店大都打烊了,很偶然地,兩人走進了同一家小便利商店裡再度重逢
隨口寒暄顯然不夠,於是買了啤酒,在車子裡聊了兩個鐘頭後才又再度分手道別
Dan Fogelberg 以平鋪直敘的方式,寫出這樣的一段經歷,直到歌詞最後一句
才輕描淡寫地把情緒點出來,這一句也是這首歌最動人的地方



Dan Fogelberg 在《Same Old Lang Syne》發表之後從來未曾透露女方姓名
他很貼心的在歌詞裡作了一些更動 Jill Anderson 眼珠顏色並非藍色而是綠色
她的老公其實不是建築師,而是體育老師。當時她並不愛她的老公的確是事實
因為她在這首歌曲發行前就已經離婚了,後來也移居到密蘇里州當小學老師
在兩人相遇的 5 年後 Jill Anderson 在上班開車的途中,從收音機裡聽到了
《Same Old Lang Syne》這首歌,她很清楚歌曲中說的就是他們之間的故事
但是她決定保持沉默,直到 2007 年 Dan Fogelberg 因前列腺癌去世之後
才接受媒體的專訪,承認她就是歌曲中的曾經相戀,終究無緣的女主角



後來 Peoria 市政府把市區一條馬路,命名為「Fogelberg Parkway」
起點是 Fogelberg 就讀的高中,也是他的另一首歌曲《Leader of the Band》
他的父親擔任樂隊指揮的學校,馬路的終點,則是當年偶遇舊女友的便利商店

Same Old Lang Syne 舊愛重逢 - Dan Fogelberg



Met my old lover in the grocery store
在雜貨店遇到了舊情人
The snow was falling Christmas Eve
是個下著雪的耶誕節夜
I stole behind her in the frozen foods
我在冷凍食品區悄悄地跟在她背後
And I touched her on the sleeve
碰了一下她的袖子
She didn’t recognize the face at first
她第一眼並沒有認出我來
But then her eyes flew open wide
但接著突然睜大眼睛
She went to hug me and she spilled her purse
她過來擁抱我,錢包卻掉落一地
And we laughed until we cried
我們都笑出了眼淚

We took her groceries to the checkout stand
我們把她買的東西一起拿到櫃檯
The food was totalled up and bagged
倆人買的食物都被結在同一張帳單,並且被包裝在一起
We stood there lost in our embarrassment
我們愣在當場,氣氛尷尬
As the conversation dragged
有一搭沒一搭的隨口聊聊
We went to have ourselves a drink or two
我們想找個地方去喝個一兩杯
But couldn’t find an open bar
卻找不到一家還在營業的酒吧
We bought a six-pack at the liquor store
於是到小酒舖買了六瓶裝的啤酒
And we drank it in her car
在她車上喝了起來
We drank a toast to innocence
我們舉杯敬過去純真的歲月
We drank a toast to now
也為此刻乾一杯
And tried to reach beyond the emptiness
我們試著要跳過那段失去的空白歲月
But neither one knew how
但是誰也不知道怎麼說
She said she’d married her an architect
她說她後來嫁給了一個建築師
Who kept her warm and safe and dry
使她的生活飽暖不愁吃穿
She would have liked to say she loved the man
她本來很想說自己很愛那個男人
But she didn’t like to lie
卻又不想說謊
I said the years had been a friend to her
我說歲月一直友善待她,她一點都沒變
And that her eyes were still as blue
迷人的雙眼湛藍如昔
But in those eyes I wasn’t sure if I saw
在那雙眼裡,我不確定自己所看到的
Doubt or gratitude
到底是懷疑還是謝意

She said she saw me in the record stores
她說她在唱片行裡看到了我的專輯
And that I must be doing well
說我一定混的還不錯
I said the audience was heavenly
我說聽眾粉絲的支持,讓你彷彿置身天堂
But the traveling was hell
但是巡迴演唱的行程,卻疲累如身處地獄
We drank a toast to innocence
我們舉杯敬過去純真的歲月
We drank a toast to now
也為此刻乾一杯
And tried to reach beyond the emptiness
我們試著要跳過那段失去的空白歲月
But neither one knew how
但是誰也不知道怎麼說
We drank a toast to innocence
我們舉杯敬過去純真的歲月
We drank a toast to time
也為逝去的時光乾一杯
Reliving in our eloquence
我們重溫往事侃侃而談
Another ‘auld lang syne’…
又到了再度要分手的時候了

The beer was empty and our tongues were tired
啤酒喝完了,也聊到累了
And running out of things to say
該聊的話題也都聊完了
She gave a kiss to me as I got out
我下車時,她給了我一個吻
And I watched her drive away
看著她開車離去
Just for a moment I was back at school
那一刻我彷彿又回到了學生時代
And felt that old familiar pain
再度感受到那熟悉的痛
And as I turned to make my way back home
當我轉身要踏上回家的路
The snow turned into rain
雪,竟變成了雨




Dan Fogelberg 開始寫這首歌之初,他認為這是他自己「一個自嘲的笑話」
從他回顧在家鄉的便利店遇到舊女友時開始寫起,從自嘲到遺憾命運是如此安排
當他完成這首歌之後,他意識到這是一首對他個人而言,一生中很重要的歌曲
所以他在 1981 年專輯 The Innocent Age 裡安排這首歌曲,最初他也沒想到
它最終會成為他最著名的歌曲之一,體現他的歌詞所描繪的溫柔與傷感的故事。



The Innocent Age 這張專輯,無論是在音樂上的表現或是商業上銷售的成績
已經是 Dan Fogelberg 在他的音樂生涯達到了最高峰,這張雙 CD 專輯組曲
包括了四首他最著名的經典歌曲:《Leader of the Band》《Run for the Roses》
《Hard to Say》以及這一首《Same Old Lang Syne》它在Billboard排行榜上
拿下第九名的成績,後來也成為聖誕節經常被點選的熱門曲目



《Auld Lang Syne》是 18 世紀蘇格蘭詩人 Robert Burns 寫的一首民謠作品
是對即將出海的漁夫道別的歌謠。後來經常被引用作為學校畢業典禮時的驪歌
這首離別的歌曲又稱為《友誼萬歲》曾經被經典電影《魂斷藍橋》引用為主題曲
當年 Dan Fogelberg 與女友在高中畢業,一曲驪歌以後各奔前程,他日重逢
除了三杯兩盞淡酒,敘舊話平生之外,只剩下彼此擦肩而過的遺憾,事過境遷
感嘆命運回想前塵,又再度驪歌重唱分手道別,所謂《Same Old Lang Syne》
也就是如此的傷感,天空飄下的雪落在臉上,其實不是雨,而是淚!



延伸閱讀

Leader of the Band 樂隊領班
Longer 愛情恆久遠
Rhythm of the Rain 雨中的旋律