2020-05-25

Fly Me To The Moon 帶我飛向月球

換句話說,妳心裡想要的是什麼?



其實《Fly Me to the Moon》這一首經典老歌,是一首甜死人的小情歌。
在 1954 年,擁有 20 年經驗的鋼琴師兼業餘作曲家 Bart Howard 應發行商的要求
寫了一首原名叫做《In Other Words》的爵士舞曲,他當時可能連作夢都沒有想到
這首歌曲會成為傳唱至今 60 餘年不衰的經典歌曲,並且成為他終生的成名代表作。

In Other Words ( Fly Me to the Moon ) 換句話說 - Kaye ( 1954 )



那一年,女歌手 Kaye Ballard 以《In Other Words》做為歌名,首次錄製了單曲唱片
當時宣傳是「一首唱出了 Ballard 小姐感覺的情歌」當時發行商,曾經試圖將歌詞
由「fly me to the moon」改成「take me to the moon」但是 Howard 拒絕了,事後證明
這是一個明智的決定。此後《In Other Words》這首歌成為許多歌手青睞的翻唱曲目
多年後 Howard 自豪地說「我花了 20 年時間,才知道如何在 20 分鐘內寫一首歌」

In Other Words ( Fly Me To The Moon ) 換句話說 - Eydie Gorme ( 1958 )



接下來的幾年,許多的爵士樂手和歌手陸續發行了許多《In Other Words》的翻唱版本
在 1958 年,知名女歌手 Eydie Gorme 在她的專輯《Eydie In Love》中翻唱了這首歌曲
《In Other Words》獲得了 Cashbox 專輯排行榜第 20 名,以及當年的葛萊美獎提名。

Fly Me To The Moon ( In Other Words ) 帶我飛向月球 - Peggy Lee ( 1960 )



其實早在 1956 年,歌手 Johnny Mathis 推出翻唱專輯時,有許多的歌迷向發行商反應
希望將歌詞的第一句 Fly Me to the Moon 定為歌名,直到 1960 年 Peggy Lee 再度翻唱
錄製了《In Other Words》也上了熱門電視節目《蘇利文秀》現場 live 演出,一炮而紅
知名度大開,觀眾記不住歌名,這首歌傳來傳去,更多被叫做《Fly Me To The Moon》
而在 1963 年 Peggy Lee 終於說服 Bart Howard 正式將歌名改為《Fly Me To The Moon》

Fly Me To The Moon 帶我飛向月球 - Joe Harnell His Piano And Orchestra



1962 年 Joe Harnell 改編並錄製的 Bossa Nova style 的器樂版本,於當年年底發行單曲
因為 Bossa Nova 的風格,是結合了巴西森巴舞曲和美國爵士的一種「新派爵士樂」
這種樂曲也成為 60 年代樂壇的流行《Fly Me To The Moon And The Bossa Nova Pops》
是 Joe Harnell 在 1963 年再度發行,並且打入 Billboard 200 單曲排名榜第 3 名的專輯
並曾經獲得葛萊美獎的青睞。

Fly Me To The Moon 帶我飛向月球 - Brenda Lee ( 1963 )



20 世紀 60 年代,許多大牌的知名歌手,都曾相繼傳唱過《Fly Me to the Moon》這首歌
例如:美國爵士歌手 Nat King Cole、「20 世紀最美妙的聲音」的 Sarah Lois Vaughan
唱紅《If You Love Me ( Really Love Me)》60 年代獲得 47 首流行音樂榜單的 Brenda Lee
1963 年 Connie Francis 發行了義大利版《Portami Con Te》西班牙版《Llévame A La Luna》


1969年阿波羅11號登陸月球

最廣為人所知的版本是 1964 年 Quincy Jones 編曲,知名歌手瘦皮猴 Frank Sinatra 演唱
並收錄於《It Might as Well Be Swing》專輯。此時美國正推行阿波羅 10 號的登月計畫
所以,當這首歌推出後大受歡迎,甚至成為 1969 年的年度代表曲。當年受歡迎程度
連 1969 年,阿波羅 11 號登陸月球時,在太空艙中也播放著《Fly Me to the Moon》

Fly Me To The Moon 帶我飛向月球 - Frank Sinatra ( 1964 )



將近 30 年後《Fly Me to the Moon》曾經被引用為 1987 年的電影《華爾街》的主題曲
1999 年美國歌曲創作名人堂將「Fly Me to the Moon」確立為「標誌性歌曲」用來獎勵
「每年最具代表性的歌曲,來肯定其對於人類文化歷史上的獨特貢獻」

Fly Me To The Moon - film intro of "Wall Street" ( 1987 )



在台灣讀初中的時候,我就接觸過這首歌曲,那時聽的就是 Nat King Cole 的版本
出色的爵士鋼琴演奏、柔和迷人的男中音,是美國爵士音樂史上的標誌性領軍人物
聽他的歌曲直到中年,一支菸、一杯冰冽的威士忌、一曲低沉醉人的嗓音,陪我度過
多少需要撫慰療癒的夜晚。一般介紹《Fly Me to the Moon》都是以 Frank Sinatra 作指標
今天特別推薦 Nat King Cole 版本,作為本文的主題照片及歌詞介紹,是我個人的偏愛。

Fly Me To The Moon ( In Other Words ) 帶我飛向月球 - Nat King Cole ( 1961 )



Poets often use many words
詩人經常用很多字眼
To say a simple thing
來說一件簡單的事情
But it takes thought and time and rhyme
但這需要思想,時間和韻律
To make a poem sing
寫成一首詩來吟唱

With music and words I'll be playing
我會隨著音樂和文字來彈奏
For you, I have written a song
為妳寫的這一首歌
To be sure that you know what I'm saying
為了要確保妳知道我在說什麼
I'll translate as I go along
我會逐字逐句地翻譯給妳聽

Fly me to the moon
帶我飛向月球吧
Let me play among the stars
讓我在星空中嬉戲
Let me see what spring is like
讓我看看春天是什麼樣子
On Jupiter and Mars
在木星和火星
In other words, hold my hand
換句話說,牽我的手
In other words, darling, kiss me
換句話說,達令,親吻我

Fill my heart with song
讓歌聲充滿我的心
and let me sing forevermore
讓我永遠的歌唱
You are all I long for
你是我所渴望的
All I worship and adore
我所崇拜與愛慕的
In other words, please be true
換句話說,請真心對我
In other words, I love you
換句話說,我愛你

Fill my heart with song
讓歌聲充滿我的心
and let me sing forevermore
讓我永遠的歌唱
You are all I long for
你是我所渴望的
All I worship and adore
我所崇拜與愛慕的
In other words, please be true
換句話說,請真心對我
In other words
換句話說
In other words
換句話說
I love you
我愛你

ps:前兩段有幾句,類似序言式的開頭,是《In Other Words》時期的歌詞
直到歌名改為《Fly Me To The Moon》才取消,但是現在兩個版本都還是有人翻唱。


Nat King Cole

正因為聽了幾十年 Nat King Cole 的《Fly Me to the Moon》誤以為他是這首歌的原唱
自己也唱過不知多少回,但我相信很多男人跟我一樣,歌詞內容很簡單,也沒有什麼
很難或艱深的單字,甚至都覺得這只不過是一首好聽、易唱易懂的歌,那就錯了!
這裡,我想談談個人對這首歌的一點感想:這是一首女人比較理解容易體會的情歌


Bart Howard

當年 Bart Howard 是站在女性的角色上來寫歌,男人有時就體會不到女人心裡想甚麼?
關鍵就在「in other words」這個片語,翻譯成中文就是:「換句話說」「也就是說
稍具英文能力人都懂,我看過一些歌詞翻譯,沒有人翻譯錯誤,但是也沒能說個明白



此刻讓我們來聊聊英文「in other words」的意義,它有 equal to ( 等於 ) 的意思
She says Joe is a really good friend, in other words, she isn’t interested in him.
舉例說明:她說喬是一個非常好的朋友,換句話說 ( 也就是說 ),她對他不感興趣。
她前面的敘述,其實真正的含意是 ( 更直接的說 ) 喬適合拿好人卡,但不是我的菜!

《Fly Me To The Moon》這首歌,女孩跟男孩說的那些浪漫的夢話,甚麼飛月球、看星星
在 in other words 之後,女孩心裡真正想要的,那些沒有說出來的渴望與真心話
也就是女孩甜甜地向男孩撒嬌,心裡想要一個像飛上月球般,浪漫的牽手與親吻


Diana Krall

《Fly Me To The Moon》這首歌,這麼多年來翻唱版本多到驚人!男女生版本都很多
Nat King Cole 版本的序言已經表明,他只是說故事的鋼琴師,是旁觀者,不是男主角
所以我個人認為,就歌詞而言,這首歌特別適合女孩來唱,有第一人稱的主觀意識
我挑選了幾個我喜愛的女聲版本,不多作介紹了,聽聽看!妳喜歡哪一種風格的演繹?

Fly Me To The Moon ( In Other Words ) 帶我飛向月球 - Ella Fitzgerald



Fly Me To The Moon 帶我飛向月球 - Diana Krall



Fly Me To The Moon 帶我飛向月球 - Olivia Ong 王儷婷



Fly Me To The Moon ( In other words ) 帶我飛向月球 – 宇多田光



Fly Me To The Moon 帶我飛向月球 – Angelina Jordan



許多男人會誤以為,自己真得很懂《Fly Me To The Moon》這首歌
其實,他聽懂的,只是這首歌片面的英文歌詞
他聽不懂的卻是,女人溫柔、多情、含蓄、細膩的那顆心。

悲哀的是,我傻唱了那麼多年《Fly Me To The Moon》
卻不知道去仔細品味,歌詞裡面深深的含意,有那麼的甜!

更悲哀的是,我想了半天,幾十年來有那個女孩,曾對我唱過這首歌?
結果也沒有!