2020-05-17

You Don't Have to Say You Love Me 你不必說你愛我

那一年,淚流滿面在義大利的音樂節



Sanremo Music Festival ( 聖雷莫音樂節 ) 是從 1951 年創辦,深受歡迎的義大利歌唱比賽
每年在義大利的聖雷莫市舉行。它是個以音樂節、賭場、教堂老建築聞名的海邊觀光小城
1972 年以後,才開始有歌手選拔比賽,由音樂節選出代表義大利參加歐洲歌唱大賽的選手
聖雷莫音樂節也發掘了很多著名歌手,最著名的有 Andrea Bocelli ( 安德烈•波切利 ) 等人


Sanremo city

1971 年以前,音樂節卻只是一個單純的作曲家比賽,而不是歌手的比賽。比賽規則是:
每首歌有兩位不同的表演者(歌手或樂隊)演唱兩次,每次使用不同的管弦樂編曲伴奏
參賽歌曲由義大利本土及國外特邀的歌手各演唱一遍,最終定出年度最佳歌曲及作曲家。


Sanremo Music Festival

1965 年,第十五屆聖雷莫音樂節發生了一個小故事,那一年参賽歌曲創作共 24 首作品
ps:接下來本文會有一些義大利歌曲及歌詞、義大利電影預告片,帶您穿越回那時的情境
如果您沒有興趣的話,可以直接跳接到後面英文版歌曲的部分。

剛出道的英國女歌手 Dusty Springfield 受邀同埸代表兩位義大利作曲家,演繹他們的新作品
兩首歌曲《Di fronte all'amore》英譯:In the face of love ( 面對愛 )
and《Tu che ne sai》英譯:What do you know about it ( 你對此了解嗎 )
可惜的是這兩首新作品,在初賽的過程中就慘遭淘汰了

Di fronte all'amore - Dusty Springfield 1965



Tu Che Ne Sai - Dusty Springfield 1965



當時 Dusty Springfield 並沒有離開,而繼續留在現場聽別的歌手演唱,但是卻哭得淚流滿面
她哭並不是為了她所表演的兩首歌曲都被淘汰了,而是現場有另外一首歌曲感動了她!
那是:美國女歌手 Jody Miller 以及義大利歌手 Pino Donaggio 所分別演唱共同的一個曲目
《Io Che Non Vivo senza te》英譯:I Who Don't Live without you ( 沒有妳,我活不下去 )
儘管她聽不懂義大利文歌詞的內容,但是她對歌手們的演繹及音樂的旋律卻大表激賞。

Io Che Non Vivo senza te - Jody Miller 1965



Io Che Non Vivo senza te - Pino Donaggio 1965



Siamo qui noi soli
我們單獨在這裡
Come ogni sera
就像每天晚上一樣
Ma tu sei più triste
但是你很傷心
Ed io lo so Perché
我知道因為
Forse tu vuoi dirmi
也許你想告訴我
Che non sei felice
你不開心
Che io sto cambiando
我正在改變了
E tu mi vuoi lasciar
你還想離開我
* Io che non vivo
我會活不下去
Più di un'ora senza te
只要一個多小時沒有你
Come posso stare una vita Senza te
沒有你,我該如何生活
Sei mia Sei mia
妳屬於我,屬於我
Mai niente lo sai
你永遠不會了解
Separarci un giorno potrà*
有一天我們終將會分離
Vieni qui ascoltami
過來,聽我說
Io ti voglio bene
我愛你
Te ne prego fermati
別離開
Ancora insieme a me
留在我身邊
( Repeat *** )


《Sandra》film poster

雖然《Io Che Non Vivo senza te》這首歌曲也沒能勝出,但是早在參賽前就被義大利知名導演
Luchino Visconti 把它引用做為作電影《Vaghe stelle dell'Orsa》英譯:《Sandra》的配樂
《Sandra》曾經在威尼斯電影節得過「金獅獎」但是,這部電影沒有在台灣上映過。

Dusty Springfield 回英國後之後,對《Io Che Non Vivo senza te》這首歌曲始終難以忘懷。
一年後,她開始積極錄製英語版本,於是她邀請了她的兩個朋友 Wickham 和 Napier-Bell
一個是電影製片人,另一個是 Yardbirds 搖滾樂團的經理,他們兩人都沒有作詞人的經驗。

Dusty Springfield 提出希望有 Pino Donaggio《Io Che Non Vivo senza te》版本的英文歌詞
兩人一派輕鬆地外出就餐,壓根兒就沒打算翻譯義大利歌詞,決定自己編寫英文版歌詞
他們回到公寓開始研究,再去一個時髦的 Disco 舞廳,花了大約一個小時就把副歌完成了
接著在搭計程車的路上,很輕鬆地就把歌詞全部完成了。


Napier-Bell and Andy Wickham

他們異想天開地按照自己的創意去編寫,他們討論不再使用鴛鴦蝴蝶派的我愛你、你愛我...
並且決定歌曲主題要寫成「an Anti-Love song」把「You Love Me」改成「You Don't Love Me」
接著又改成「You Don't Have to Love Me」最終以「You Don't Have to Say You Love Me」定調
因為這樣字數的詞組最符合這首歌的主旋律。



第二天 Dusty Springfield 開始錄音,她的態度與一派輕鬆的 Wickham 和 Napier-Bell 截然不同
她一開始就非常嚴謹近乎挑剔,她最終對錄音棚的音響效果一直不滿意,尤其是 Echo 的部分
最終把錄音設備都搬進樓梯間進行錄音。她總共錄製了 47 回後才對自己的嗓音感到滿意。
1966 年 3 月在英國發行歌詞全新創作的英文版單曲唱片,結果一推出就大受歡迎。


Dusty Springfield

《You Don't Have to Say You Love Me》發行之後,在大西洋兩岸都取得了很好的成績
它在英國排名第一,美國排名第四。這首歌曲後來也成為 Dusty Springfield 的終生代表作。
2004 年《You Don't Have to Say You Love Me》入選滾石雜誌《史上最偉大的 500 首歌曲》
的第 491 名。可惜 Dusty Springfield 卻早於 1999 年 3 月,已經因為乳腺癌去世了。

You Don't Have to Say You Love Me 你不必說你愛我 - Dusty Springfield



When I said, "I needed you"
當我說,我需要你的時候
You said, "You would always stay"
你說過,你會永遠留下來
It wasn't me who changed, but you
變心的不是我,而是你
And now you've gone away
現在你走了

Don't you see that now you've gone
沒看到嗎,現在你走了
And I'm left here on my own
我獨自一人留在這裡
And that I have to follow you
而且我必須順從你
And beg you to come home
然後求你回家

You don't have to say you love me
你不必說你愛我
Just be close at hand
只要你近在咫尺
You don't have to stay forever
您不必永遠停留
I will understand
我會理解的
Believe me
相信我
Believe me
相信我
I can't help but love you
我情不自禁的愛著你
But believe me
但是相信我
I'll never tie you down
我永遠不會束縛你

Left alone with just a memory
留下來的只剩回憶
Life seems dead and so unreal
生活似乎已經死去,如此虛幻
All that's left is loneliness
剩下的也只是寂寞
There's nothing left to feel
沒有留下什麼可以有感覺的東西

You don't have to say you love me
你不必說你愛我
Just be close at hand
只要你近在咫尺
You don't have to stay forever
您不必永遠停留
I will understand
我會理解的
Believe me
相信我
Believe me
相信我

You don't have to say you love me
你不必說你愛我
Just be close at hand
只要你近在咫尺
You don't have to stay forever
您不必永遠停留
I will understand
我會理解的
Believe me
相信我
Believe me
相信我
Believe me
相信我


Elvis Presley

Elvis Presley 在 1970 年發行的專輯,翻唱錄製了《You Don't Have to Say You Love Me》
在這張金唱片裡的這首歌曲 Elvis Presley 的現場版,完全不需要前奏傳統小喇叭鋪陳的節奏
這個版本重新進入了英國排行榜第 16 名,並且 1970 年在美國也取得年度排名第 11 名的佳績。
上台抓住麥克風開口就來,直接了當的的現場表演風格,只能說是當時貓王的魅力無法可擋。

You Don't Have to Say You Love Me 你不必說你愛我 - Elvis Presley



首先推出翻唱版的是:囊括奧斯卡金像獎、葛萊美獎、艾美獎和金球獎的美國巨星 Cher
唱紅《If You Love Me ( Really Love Me)》60 年代獲得 47 首流行音樂榜單的 Brenda Lee

You Don't Have to Say You Love Me 你不必說你愛我 - Brenda Lee 



You Don't Have to Say You Love Me 你不必說你愛我 – Cher



接著就是擁有厚重磁性的聲音,演唱《Green, Green Grass of Home》的 Tom Jones

You Don't Have to Say You Love Me 你不必說你愛我 - Tom Jones



另一個最讓我驚豔的,居然就是 2005 年 American Idol Season 4 的選手 Nadia Turner
她的聲音直接衝出來抓住你,開頭第一句就令人怦然心動,沒有使用過多的技巧來炫技
用最真實乾淨的嗓音唱出最真心的感動,除了貓王的版本以外,這個翻唱版是我最喜愛的。

You Don't Have to Say You Love Me 你不必說你愛我 - Nadia Turner



兩位華語歌壇的巨星,鄧麗君與黃鶯鶯也都曾經翻唱錄製過
最後,我用波爾瑪麗亞樂團的演奏作為這場翻唱集錦的尾聲。

You Don't Have to Say You Love Me 你不必說你愛我 – 鄧麗君 ( Teresa Teng )



You Don't Have to Say You Love Me 你不必說你愛我 – 黃鶯鶯 ( Tracy Huang ) 1980



You Don't Have to Say You Love Me 你不必說你愛我 - Paul Mauriat



1965 年的春天,在義大利聖雷莫音樂節的一場詞曲創作比賽,當年就已經結束了。
但是由於 Dusty Springfield 的慧眼與堅持,所以有了「有心栽花花必開」的結果
詞曲創作的菜鳥 Wickham 和 Napier-Bell 的天馬行空,卻是「無心插柳柳成蔭
造就了《You Don't Have to Say You Love Me》這一首雋永且流傳甚廣的經典歌曲

有時候,人世間的一些美好,還真的是
有所執著,加上有所不執著,因緣偶合而成的。



Sanremo city

延伸閱讀

Silver Threads and Golden Needles 銀線和金針
If You Love Me ( Really Love Me ) 如果你愛我
Green, Green Grass of Home 碧草如茵的家園